北京翻译公司_骄阳翻译

中国翻译协会会员单位,推荐翻译公司
Recommended translation company of Translators

骄阳翻译教你搞定法语翻译

随着世界贸易不断的发展,各个国家之间的交流和沟通也将会更加频繁。法语翻译也变得更加重要,北京法语翻译公司与大家分享如何利用现有的条件来提高法语翻译水平。

多读报纸,多看电视,多听广播。好记性不如烂笔头,把好的素材积累下来并时常复习直至信手拈来。

 

把学习法语和中文当作一种糊口方式,要努力把自己的中外文水平晋升到较高的层次,具备用简明、流畅、正确的语言自如地表达自己的思惟的能力。

 

把握背景资料对翻译来说至关重要,可以说翻译对双方所谈及的议题的相关背景资料了解得越广泛、越深入,翻译起来就越得心应手、游刃有余。翻译的功夫在翻译之外,了解和认识大量的背景资料是作好翻译的基本功,“手中有粮,心中不慌”正是这个道理。

 

法国人在谈话中提到我部委、重要机构和大企业时习惯于使用它们的英文缩写,如SDPC(国家计委)、DRC(国务院发展研究中央)、CCPIT(贸促会)、CASC(中航总)、CAAC(民航总局),CNOOC(中国海洋石油总公司)、UNICOM(中国联通),这些缩略词虽属于“窗户纸”,一点就破,但却常常使翻译卡壳,让一名法语翻译记良多上述这样的缩略词好像显得有点儿勉为其难,但不降服这些拦路虎就可能常常要出洋相。这就需要你有意识地收集和认识一些常用的缩略词和简称,在以后的翻译工作中受益匪浅,常常能派上用场。


 以上是北京法语翻译公司了解的有关要想做好法语翻译,我们需要做到的事情!希望大家在以后的工作中,在听了小编的建议之后,工作越来越好!

 


 

 

分享代码请在后台主题配置中添加

发表看法