英语翻译人员口译过程中如何处理口音问题

英语翻译人员口译过程中如何处理口音问题

时间:2016年09月22日信息来源:本站原创
北京翻译公司表示,在说普通话的时候都会掺杂一些家乡口音,口音比较重的,甚至都听不来说的什么。这个问题不仅仅在中国有,英语当中也会出现,不同地方,会有不同的乡音。北京翻译公司建议大家,如果遇到口音问题,口译译员要能够随时调整,最好是能够依口音进行翻译。

在口译翻译过程中,口音的问题还是经常遇见的,即时发言人说的是母语,但是不同地方,发音会有所差别,因人而异,伦敦、巴黎和马德里的人,就不一定能听懂来自英国的约克夏、美国的中西部的发言。所以,作为优秀的口译译员,应该有时刻这样的准备和非常必要的听力训练。
 
专有名词的发音特点口译译员一定要十分了解。在口译过程中,会让英国人听不懂中国人所说的他最熟悉的中国朋友的姓名。同样,如果译员不了解中国或其他国家姓名的发音特点,译出来的姓名就不一定能为人家听懂。因此了解一个地方的文化,懂得当地的习俗是非常重要的。
 
北京翻译公司表示,译员单单靠听力训练还是远远不能满足口音问题,译员如果有机会,可以与不同口音的人交谈,在交谈的过程中能够了解,习用的语言。文化,融入当地的风俗人情中。

中国翻译协会会员单位,推荐翻译公司

Corporate member and recommended translation company of Translators Association of China

MORE 同声传译

  • 为美国前总统克林顿访华
  • 环绕声监听技术与设备交
  • 天然产物高峰论坛
  • 中国企业竞争力年会
  • 中国国际羊绒论坛
  • 中国金融行业中小企业信
  • 中美文化论坛
  • 中韩交流会
  • 第一届中欧文化对话
  • 缺血性脑卒中治疗进展研
  • 法国威立雅水务公司年会
  • 第2届FMB亚洲化肥会议
行业新闻 MORE
翻译知识 常见问题 翻译技巧
翻译领域 MORE
翻译语种 MORE

版权所有:北京骄阳翻译公司 http://www.ecsunlike.com 京ICP备09041753号  京公网安备:11010802017868  站点地图

北京骄阳翻译公司是一家正规专业的北京翻译公司,中国翻译协会会员单位推荐的翻译公司,我们会信守承诺打造百年诚信翻译服务品牌

免费咨询热线: 400-666-7850