论翻译公司中翻译人员的主观能动性

论翻译公司中翻译人员的主观能动性

时间:2016年09月29日信息来源:本站原创
我们知道,一个员工的主观能动性不仅对员工个人的成长有很大的帮助,也有利于企业的快速发展。这个道理在翻译公司中同样适用。北京翻译公司认为,翻译工作原稿件的专业性很强,做好翻译工作需要译者不断发挥主观能动性,主动克服翻译过程中的各种矛盾和客观制约。否则必将步履艰难,拿不出好的翻译作品,最终的翻译结果也不会令客户满意。那么译者如何发挥主观能动性,做好专业翻译工作呢?北京翻译公司认为应该从以下几个方面进行考虑。

第一,开始翻译工作之前要认真分析原文。 
大家拿到原稿后,应该认真的分析原文内容,比如词组、句子、成语、习语等等,还需要对写作背景和作者有个大概的了解。以上这么多个环节,缺少一个步骤都可能造成译者对原文理解的偏差,致使译文质量下降。 

第二,解决翻译过程中的问题。 
译者在做完第一步分析工作之后,已经对专业翻译的原稿内容和创作情况有了基本的了解。这时,我们的工作重点在于解决在翻译过程中的问题,哪些可以通过一般的方法,比如网上查资料、查字典解决,哪些必须用变通(保证愿意准确传达)的方式解决。 

第三,翻译完成后的润色。 
润色后的译文看起来更加专业,读起来也更加顺畅。这步对译者的要求比较高,如果自己无法完成,不妨求助于高水平的译者。 

北京翻译公司觉得,翻译人员在进行翻译的每一个环节的时候,都需要发挥主观能动性的精神。因为细节决定成败,只有用心去做好翻译的每一个环节,最终才能够让客户满意。你觉得呢?


中国翻译协会会员单位,推荐翻译公司

Corporate member and recommended translation company of Translators Association of China

MORE 同声传译

  • 为美国前总统克林顿访华
  • 环绕声监听技术与设备交
  • 天然产物高峰论坛
  • 中国企业竞争力年会
  • 中国国际羊绒论坛
  • 中国金融行业中小企业信
  • 中美文化论坛
  • 中韩交流会
  • 第一届中欧文化对话
  • 缺血性脑卒中治疗进展研
  • 法国威立雅水务公司年会
  • 第2届FMB亚洲化肥会议
行业新闻 MORE
翻译知识 常见问题 翻译技巧
翻译领域 MORE
翻译语种 MORE

版权所有:北京骄阳翻译公司 http://www.ecsunlike.com 京ICP备09041753号  京公网安备:11010802017868  站点地图

北京骄阳翻译公司是一家正规专业的北京翻译公司,中国翻译协会会员单位推荐的翻译公司,我们会信守承诺打造百年诚信翻译服务品牌

免费咨询热线: 400-666-7850