北京翻译公司讲解论文摘要翻译技巧--北京骄阳翻译公司
本站关键词:

北京翻译公司

北京翻译公司讲解论文摘要翻译技巧

北京翻译公司讲解论文摘要翻译技巧

时间:2017年11月06日信息来源:本站原创

北京翻译公司进行翻译的时候,接触到的行业有很多,也经常会碰到一些论文的翻译,在进行论文翻译的时候要如何对论文摘要进行翻译呢?对于英文题名的问题,北京翻译公司题名的结构是怎样的呢?

英文题名多是以短语为主要形式,尤以名词短语最常见,即题名基本上是由1个或几个名词加上其前置和(或)后置定语所构成的。短语型题名要确定好中心词,再进行前后的修饰。各个词的顺序都是很重要的,词序的不当就会导致表达的不准。题名一般不应该是陈述句,因为题名主要是起标示的作用,而陈述句则容易使题名具有判断式的语义;而且陈述句不够精练和醒目,重点也是不易突出的。少数的情况(评述性、综述性和驳斥性)下是可以用疑问句来做题名的,疑问句可有探讨性语气易引起读者兴趣。

一、北京翻译公司题名的字数

题名不能过长。国外科技期刊一般对题名字数都是有一定的限制的。比如美国医学会规定题名不超过2行,每行是不超过42个印刷符号和空格;英国数学则会要求题名不超过12个词。总的原则是题名应确切、简练、醒目,在能够准确地反映论文特定内容的前提下,题名词数越少越好。

二、北京翻译公司中英文题名的一致性

同一篇论文其英文题名与中文题名内容上应该要一致,但不等于说词语是要一一对应的。在许多情况下,个别非实质性的词是可以省略或是变动的。

三、北京翻译公司题名中的冠词

科技论文题名翻译中的冠词有简化的趋势,凡可用可不用的冠词均是可不用的。

中国翻译协会会员单位,推荐翻译公司

Corporate member and recommended translation company of Translators Association of China

MORE 同声传译

  • 为美国前总统克林顿访华
  • 环绕声监听技术与设备交
  • 天然产物高峰论坛
  • 中国企业竞争力年会
  • 中国国际羊绒论坛
  • 中国金融行业中小企业信
  • 中美文化论坛
  • 中韩交流会
  • 第一届中欧文化对话
  • 缺血性脑卒中治疗进展研
  • 法国威立雅水务公司年会
  • 第2届FMB亚洲化肥会议
行业新闻 MORE
翻译知识 常见问题 翻译技巧
翻译领域 MORE
翻译语种 MORE

版权所有:北京骄阳翻译公司 http://www.ecsunlike.com 京ICP备09041753号  京公网安备:11010802017868  站点地图

北京骄阳翻译公司是一家正规专业的北京翻译公司,中国翻译协会会员单位推荐的翻译公司,我们会信守承诺打造百年诚信翻译服务品牌

免费咨询热线: 400-666-7850