在影视翻译中如何保持原汁原味

在影视翻译中如何保持原汁原味

时间:2017年09月18日信息来源:本站原创
由于影视作品一定要保证视觉与听觉上的体验,所以在翻译的过程中不同于文本翻译。影视翻译一定要注意其大众化、口语化、口型化、人物性格化和情感化等特点。一部好的译制片, 译文与剧情应该浑然一体, 使观众几乎感觉不到是经过人工配译而成。

1、大众化

大众化的译文使用的是普通的和人们日常生活密切相关的语言, 使译文通俗易懂, 即使文盲也能看得懂故事情节。影视作品作为文化传播的一种媒介, 只有使用大众化的语言才能更容易被普通观众所接受。译者要在通顺的基础上使语言靠近大众, 清楚明白、雅俗共赏。

2、口语化

所谓口语化是指中文译文不仅要达到文字上的流畅, 还必须贴近生活、易于上口, 符合中国人的语言习惯。例如“She is being f riendly to u s at the momen t. ”一句在口语中可以翻译成“她在跟咱们套近乎。”又如“Wou ld you p lease p lease p lease p lease p lease p lease p lease stop talk ing. ”在口语中翻译成“请你请你, 务必请你, 千万请你别说了吧! ”则更好一些。影视语言本身绝大部分是由人物对白构成, 对白的内容是整个作品的核心。优秀的对白翻译要遵从其口语化的语言特色, 表现出口语化的特点, 即简短、直接、生动, 并且有较多的非正式语、俗语等。

3、口型化

口型化是要求译文在保证准确、生动、感人的前提下, 力图在长短、节奏、换气、停顿乃至口型开合等诸方面达到与剧中人物说话时的表情、口吻相一致。银幕上演员在一个劲地摇头, 那么得给其配译上带“不”字的话语, 反之, 假若银幕上演员在不时地点头, 这时哪怕原版片中没有话语, 为确保其真实性, 必须给这样的场景配些表示首肯的语气词。例如, 英国王妃戴安娜在接受英国BBC 采访[2 ]时说的一句话:  “No, no t at all. I come f rom a divo rced background. I didn’t w an t to go in to that one again. ”翻译成中文“不, 绝对不是。我来自一个婚姻破碎的家庭, 绝不希望重蹈覆辙。”这样一来, 译文经过配音加字幕,使得人物的表情(包括口型) 与之相匹配, 无论是配音还是字幕声画同步翻译, 取得的效果一定是自然真实的。

4、人物性格化、情感化

人物性格化就是准确把握剧中人物个性, 使译文言如其人。情感化则要求译者把自己带入角色, 站在剧中人物的立场把握其内心世界, 从而领会其言语的确切含义。例如, 美国电影“GHO ST ”(《人鬼情未了》) [3 ]中的一段话:“Mo lly, N ew Yo rk T imes is ju st some f ru st rated lit t le crit icw ith p imp les on h is ass w ho f lunked ou t of art schoo l, so w ho cares w hat they th ink. ”其中的“?w ith p imp les on h is ass?”反映了人物强烈的憎恶感和不满情绪, 有人翻译成“莫莉, 纽约时报上都是被艺校退学的学生写的一些落魄评论文章, 谁在乎他们怎么想?”则没有表现出人物的这种感情, 译文显得过于文绉绉。如果翻译 成:“莫莉, 纽约时报上刊登的都是一些被艺校退学的刺头学生写的狗屁评论文章, 谁在乎他们怎么想?”则更好一些。

翻译公司看来,影视翻译不同于普通的文本翻译,需要译员综合翻译知识、影视内容及情感等多方面的内容为一体,保证翻译过后的影视内容不失原味。

中国翻译协会会员单位,推荐翻译公司

Corporate member and recommended translation company of Translators Association of China

MORE 同声传译

  • 为美国前总统克林顿访华
  • 环绕声监听技术与设备交
  • 天然产物高峰论坛
  • 中国企业竞争力年会
  • 中国国际羊绒论坛
  • 中国金融行业中小企业信
  • 中美文化论坛
  • 中韩交流会
  • 第一届中欧文化对话
  • 缺血性脑卒中治疗进展研
  • 法国威立雅水务公司年会
  • 第2届FMB亚洲化肥会议
行业新闻 MORE
翻译知识 常见问题 翻译技巧
翻译领域 MORE
翻译语种 MORE

北京骄阳世纪翻译咨询服务有限公司 版权所有 京ICP备09041753号 北京翻译公司地址:北京,上海,广州,深圳,天津

北京翻译公司咨询电话:4006667850 京公网安备:11010802017868 站点地图

骄阳翻译公司是一家专业的北京翻译公司,中国翻译协会会员单位推荐的翻译公司,我们会信守承诺打造百年诚信翻译品牌

免费咨询热线: 400-666-7850