英语翻译公司如何做到数据翻译的准确性?

英语翻译公司如何做到数据翻译的准确性?

时间:2017年11月03日信息来源:本站原创
在中译英和英译中,对于数字的记实问题大家都还是比较头疼的。为了帮大家解决这个问题,英语翻译公司小编就来给大家支支招:
一、英译中
假如你听到下面一群复杂的数字,你该怎么记实呢?
例:It covers a total of five hundred forty-nine million nine hundred forty-six thousand seven hundred and sixty-eight square meters.
可能会有这样的几种记实方法:
第一种:5 h 49 m 9 h 46 th 7 h 68 sqm
第二种:549 m 946 th 768 sqm
假如在英译中时这么记实的话,恐怕等到划定翻译的时间过了你还没搞清毕竟这堆数字是多少,翻成中文该怎么说。这时,我们就要考虑是否有简朴易做的方法呢?允许肯定是YES。
记住:
英文表达数字时可以从右往左,三位一逗号,例如前面记实的数字就是:549, 946,768
英文:三位一逗号,逗号从右往左,每个逗号的位置分别对应的是:thousand, million, billion。
因此,要想英文数字记得快而准,三位数的听写要过关。
听写英文数字和表达法这样应该没多大题目了,那么怎样翻译成中文呢?英语翻译公司告诉大家:方法也是一样,中文用竖线表达,以区分英文的逗号,即从右往左、四位一竖。刚才例举的数字:549,946,768可以这么添上记号转换成中文的表达法:5│49,94│6,768
中文:四位一竖,每个竖线位置从右往左分别对应的是:万,亿
所以上面的数字经划线后可以轻松的读成:五亿//四千九百九十四万//六千七百六十八
二、中译英
有了上面中译英竖线和逗号的数字的记实和表达方法,相信数字的翻译会变得比较简朴。
例:我们听到十二亿//七百二十一万//四百七十二 
这个数字相对较长、较复杂,我们这么处理:
首先,中文“万”“亿”按四位一竖的方法记实,因此写成 12│0721│0472。之所以面临较长较大的数字这步不能省的原因是:假如你没有其中的一竖,我们往往轻易在后面的“721”“472”前漏写0,这样就使数字的表达有误。
接着,把这个数字转换成英文。 按英文从右往左三位一逗号的方法把中文竖线表达的数字12│0721│0472 转换成英文逗号标记的数字,为1,207,210,472。
最后,根据英文从右往左每个逗号分别代表的是thousand, million, billion,用英语表达出该数字:
one billion two hundred and seven million two hundred and ten thousand four hundred and seven-two
有了逗号和竖线的辅助,从某种程度上说,长的数字也会变得轻易记实和表达了。
以上是英语翻译公司举出的有关数字记实问题,希望大家喜欢!

中国翻译协会会员单位,推荐翻译公司

Corporate member and recommended translation company of Translators Association of China

MORE 同声传译

  • 为美国前总统克林顿访华
  • 环绕声监听技术与设备交
  • 天然产物高峰论坛
  • 中国企业竞争力年会
  • 中国国际羊绒论坛
  • 中国金融行业中小企业信
  • 中美文化论坛
  • 中韩交流会
  • 第一届中欧文化对话
  • 缺血性脑卒中治疗进展研
  • 法国威立雅水务公司年会
  • 第2届FMB亚洲化肥会议
行业新闻 MORE
翻译知识 常见问题 翻译技巧
翻译领域 MORE
翻译语种 MORE

版权所有:北京骄阳翻译公司 http://www.ecsunlike.com 京ICP备09041753号  京公网安备:11010802017868  站点地图

北京骄阳翻译公司是一家正规专业的北京翻译公司,中国翻译协会会员单位推荐的翻译公司,我们会信守承诺打造百年诚信翻译服务品牌

免费咨询热线: 400-666-7850