译员如何恰当运用翻译工具进行高质量的翻译服务?

译员如何恰当运用翻译工具进行高质量的翻译服务?

时间:2017年09月20日信息来源:本站原创
上世纪五六十年代,为了破解苏联大量的俄语文件,美国研究出了机器翻译技术。它只是使得两种语言中的词汇一一对应,可以预见,翻译出的译文有多么佶屈聱牙,或许只能大体看出原文在探讨的主题。虽然,机器翻译的译文受很多人嗤之以鼻,但是,如果翻译人员运用恰当,将会成为翻译工作者一个很好的工具。

机器辅助翻译是指利用机器翻译这种工具,它的核心原理在于translationmemory,即翻译记忆语料库。软件工具把之前翻译过的或者集中导入的双语语料储存起来,遇到相似程度高的原文时,自动调出之前的译文,译者在其基础上修改,完成最终的译文。其翻译单位为句子。

目前市面上有很多翻译设备,多家互联网巨头也都在加大人工智能翻译的投入和算法开发,但无论媒体如何夸大目前机器翻译有多先进,深度神经算法多牛逼,但有一点是毋庸置疑的,人工翻译目前仍然是最好的,人工翻译在可预见的时间内还不可能被机器翻译所替代。这一点从各家在线翻译实际翻译水平上就可以看出,另外各大在线翻译平台都提供人工翻译频道也可以验证这一点。但限于目前市场对翻译需求量比较大,时间周期短的因素,计算机先进技术的使用的确大大提高了译员的翻译质量和翻译效率。因此,很多翻译公司更倾向于采用人工翻译+计算机辅助翻译的模式。计算机辅助翻译完全有别于在线翻译和传统的机器翻译,这一点可以百度了解一下计算机辅助翻译,在此我就不做祥述。

翻译公司借助计算机辅助翻译软件,可以查找专业词汇,多人同时负责一个项目而又能保证术语统一,大大提高翻译进度,对于翻译工作者工作效率的提高有显著的效果。


中国翻译协会会员单位,推荐翻译公司

Corporate member and recommended translation company of Translators Association of China

MORE 同声传译

  • 为美国前总统克林顿访华
  • 环绕声监听技术与设备交
  • 天然产物高峰论坛
  • 中国企业竞争力年会
  • 中国国际羊绒论坛
  • 中国金融行业中小企业信
  • 中美文化论坛
  • 中韩交流会
  • 第一届中欧文化对话
  • 缺血性脑卒中治疗进展研
  • 法国威立雅水务公司年会
  • 第2届FMB亚洲化肥会议
行业新闻 MORE
翻译知识 常见问题 翻译技巧
翻译领域 MORE
翻译语种 MORE

北京骄阳世纪翻译咨询服务有限公司 版权所有 京ICP备09041753号 北京翻译公司地址:北京,上海,广州,深圳,天津

北京翻译公司咨询电话:4006667850 京公网安备:11010802017868 站点地图

骄阳翻译公司是一家专业的北京翻译公司,中国翻译协会会员单位推荐的翻译公司,我们会信守承诺打造百年诚信翻译品牌

免费咨询热线: 400-666-7850